• 微信掃描關注
    紙引未來網公眾號

    紙引百科-訂閱號
  • 紙引未來網紙張產業鏈大數據平臺-客服QQ
    客服QQ:1708923858
    客服QQ:3620323674
    客服QQ:401369780
    客服電話:020-82025252
  • 020-82025252
  • 查看抖音

    利紅系統

    抖音掃碼關注

  • 掌上紙引未來

    微信掃碼

    紙引百科-手機版首頁

    手機版

    紙引百科-紙引行情

    紙引行情

    紙引百科-紙引匯采

    紙引匯采

    紙引百科-利紅系統

    利紅系統

 積分商城 商務中心 |
紙引未來網
快速找貨
紙引未來網-利紅系統

紙引行情-小程序

 
當前位置: 首頁 ? 資訊 ? 印刷新聞 ? 正文

當人們談論BIBF時,我們在談論什么?

放大字體??縮小字體 發布日期:2025-06-20??來源:互聯網??作者:紙引未來
核心提示:
8月26~30日,第22屆BIBF乘勢“閱兵藍”,帶來了一場集版權交易、展示體驗、實物銷售、閱讀推廣于一體的國際書業嘉年華。
  
  作為與法蘭克福、倫敦書展齊名的世界三大版權貿易平臺之一,北京國際圖書博覽會(BIBF)是中國出版人家門口規模最大、性價比最高的版權貿易平臺。記者第一時間從組委會獲悉,本屆BIBF版權貿易交易再創新高:共達成中外版權貿易協議4721項,同比增長8.6%。其中,達成各類版權輸出與合作出版協議2887項(輸出2791項、合作出版96項),同比增長11.3%;達成引進協議1834項,同比增長4.7%。引進與輸出比為1:1.57。
  
  在紀念中國人民抗日戰爭暨世界反法西斯戰爭勝利70周年以及“一帶一路”國家戰略的背景下,相關主題圖書成為主角。“中國圖書專題展”專設展區匯聚了800余種抗戰主題精品出版物,中國出版集團、中國國際出版集團、河北出版傳媒集團等多家參展機構推出專柜;海外圖書館配區2000種外文版“一帶一路”圖書,開展首日即被讀者和圖書館代表一搶而空。
  
  2015北京國際出版論壇、“中英創意產業論壇——英倫下午茶”、IDPF國際數字出版論壇、首屆世界童書(北京)論壇等數十場專業交流活動,進一步凸顯BIBF的國際交流專業平臺價值。百余位中外作家、學者在書展內外參與了200多場對話、交流活動,讓BIBF更添國際文化交流、閱讀推廣的功能。
  
  “請進來”“走出去”互拓市場
  
  BIBF為國際出版業交流以及各國文化展示提供了廣闊的平臺,以書為媒,反映了文化多樣性和豐富性。今年BIBF國際化更突出,共有來自英、法、美、韓、日、印度等82個國家和地區的1305家海外出版機構報名參展,同比增長6.2%。
  
  國際書業的穩健表現仍是最大看點。德國、法國、新加坡、韓國等均以聯合展臺形式亮相,展臺布局令人耳目一新;而國際著名出版大鱷全力出場,如培生、勵訊、企鵝蘭登、施普林格、威立等都帶來了重點新書和相關產品。
  
  培生集團攜千種精品進口圖書參展,涵蓋高等教育、英語教育及國際教育等領域,全面展示了培生的優質教育資源及其在數字化教學領域的成果。尤其是培生集團參展的中小學英語學習教材比重大大超過往年,也反映出我國在新教改后對中小學英語教材的極大需求。威立參展圖書達2000種,涉及科技、醫學、教育、培訓和大眾讀物;在圖書館現場采購館,威立還帶來了3000多種學術圖書。除了與中國出版社及各領域合作伙伴有多場洽談交流會,培生和威立還參加了教育、數字化出版等方面的多場論壇。
  
  國際同行也收獲滿滿。培生與深圳拇指空間數碼科技有限公司就《朗文英語世界》一書的合作推廣舉行簽約儀式;威立協同國內出版社舉辦了Dummies品牌推廣活動。
  
  今年BIBF的主賓國阿聯酋,則為秋高氣爽的北京帶來沙漠與海洋的氣息,讓現場充滿異域色彩。在“一帶一路”戰略的推動下,阿語地區成為中國“走出去”的重要市場之一,帶動了阿語學習的熱潮,這從主賓國帶來的大量阿語學習用書中可見一斑。
  
  記者在國際教育展區發現有很多有關中文教育的圖書。我國香港出版教育機構陸陳漢語教育展區負責人表示,希望藉由此次展會將具有國際視野的教育資源介紹到內地。她表示,內地教育市場非常廣闊,而漢語教育卻一直被忽視。陸陳漢語一直致力于漢語教育,在香港地區發展得非常好,因此想將其推廣進內地。與內地只針對學生進行教育的方式不同,陸陳漢語將會對學生、家長、教師三方進行教育,培養出具有國際視野、擁有跨文化背景的學生。
  
  與國際書業的“走進來”熱情高漲相比,中國書業“走出去”的步伐也在加快。一方面是海外本土化,接力出版社創辦埃及分社,是中國少兒出版社走出國門、在海外建立的第一家實體分支機構;山東出版集團尼山書屋國際出版公司(美國)亮相BIBF,具備收藏和展示中外文明對話圖書成果、舉辦各類中外文化交流的主題文化活動、開展國際合作出版(含數字出版)、搭建圖書銷售平臺功能。只有把選題策劃、編輯制作、營銷發行等一系列環節移至海外,實現從出版內容到專業團隊再到整體機構的本土化,才能制作出符合國外讀者閱讀習慣、消費習慣,同時又有鮮明中國聲音的本土化表達。另一方面則是資本運作國際化,浙江少年兒童出版社收購澳大利亞新前沿出版社,進行了中國專業少兒社海外并購的首次探索。
  
  版貿模式創新打通市場
  
  正如中國少年兒童新聞出版總社社長李學謙所預測,在“十三五”期間,國內少兒出版將由國內市場為主向經營國內、國際兩個市場轉變,童書“走出去”將有新發展。不只是童書,其他類別的圖書在此次BIBF版貿合作中也不斷出現新模式。
  
  隨著數字化轉型深化,電子版權輸出和引進更加活躍,此屆BIBF更加突顯。浙江大學出版社與Springer Nature在十年間,共同出版了約100部學術專著和5種期刊。雙方從品牌合作出發,帶動紙質書與數字化產品的同步“走出去”。中國民主法制出版社與美國Trajectory公司簽約,促進該社電子書在全球發行領域上邁出了一大步,并通過大數據分析帶動出版社有針對性地策劃面向國際市場的選題。中國時代經濟出版社與約翰·威立公司力求達成紙質和數字化出版全面合作,為中國審計重點圖書搭建一條面向國內外用戶的快速通道。中圖公司分別與愛思唯爾、中華書局達成“雙語智讀”學術電子圖書文庫和《中華經典古籍庫》(在線版)合作,通過中圖公司“易閱通”平臺向全球市場發布數字化內容。
  
  版權輸出領域不斷擴大,以往版權貿易合作較少的國家也成為新的合作伙伴,特別是“一帶一路”合作成果落地豐碩。中國出版集團在BIBF期間與阿拉伯出版商協會達成戰略合作,實現中國出版業與阿語國家的首次大規模合作,未來還將在成立中阿合資公司等方面深化合作。而“中俄經典與現當代文學作品互譯出版項目”則是俄羅斯翻譯學院及中國文字著作權協會合力促成的中俄雙邊合作成果。
  
  多語種、系列化版權輸出漸成趨勢。據中國外文局局長周明偉介紹,《習近平談治國理政》由外文出版社以中、英、法、俄、阿、西、葡、德、日等多語種于2014年9月向全球發行,自出版以來,已發行到數十個國家和地區,全球發行量突破520萬冊。中譯出版社以改革開放以來一批在國外有影響力的中國企業家和企業為切入點講好中國故事,為擴大國際傳播力,與西班牙LID出版集團、中國出版(東販)有限公司分別簽署“中國著名企業家與企業”叢書合作協議, 以英、法、日、阿、西等八個語種版本發行。
  
  平臺價值疊加激活市場
  
  BIBF在版權交易功能之外,其平臺外延不斷擴大,出版與中間環節、與終端的互動顯著加強,這一方面是BIBF作為展會不斷豐富功能的內在需求,另一方面也折射出與書業相關聯的各個環節、各種價值不斷疊加的外在趨勢。
  
  翻譯活動多分量足。隨著中外出版交流的深入,雙方都越來越意識到,解決好翻譯問題,是打通中外交流梗阻的關鍵。中版集團第二屆中外出版翻譯懇談會以“中國文化——出版與翻譯”為主題,圍繞“一帶一路”國家戰略與出版合作展開研討;2015 年中外文學翻譯研修班則為推動中外文學譯介人才、機構合作,推動中國文學作品的國際傳播搭建起跨國合作的新平臺;中南傳媒首次設立中國書業年度評選翻譯獎,彰顯出版行業及整個文化行業對翻譯質量、翻譯人才儲備的重視,鼓勵更多優秀翻譯和優秀譯本的涌現。
  
  首設國際兒童教育館火爆全程。由中國圖書進出口(集團)總公司獨家策展的國際繪本展,匯聚了來自中、英、美、德等國家13個語種的萬余種精品繪本。據中圖公司會展中心媒體宣傳經理譚曉丹介紹,與展區內其他活動免費參加不同,此次繪本展采取售票形式,家庭票100元一張,但收費并未影響繪本展的人氣,兩天之內門票銷售已經上萬,繪本銷售額也上萬元。直到展覽最后一天中午,仍有不少家長帶著孩子慕名而來。
  
  首設現場銷售區和中文館配區。今年BIBF與第13屆北京國際圖書節聯袂舉辦,雙方互相借力,并展示和銷售文具、外文圖書、創意產品等。據中國圖書進出口(集團)總公司圖書進口中心教材業務部相關負責人介紹,設置銷售區正是適應讀者的需求,PAGE ONE書店、北京守正文儀科技有限公司等經銷商踴躍入場經營。首次設立的中國圖書館配區,重點展銷適合國內外市場的中國學術精品圖書、專題圖書、外向型圖書,也是BIBF深化國際化戰略的創新舉措之一。
  
  新技術應用強化營銷。中少總社運用AR技術“復活”馬克思,完成了兩位青年學子與馬克思的跨時空對話;科學出版社運用AR技術,演繹互動教學APP“愛醫課”,迅速聚合圖文、音頻、視頻、三維醫學模型動畫以及超鏈接等多媒體資源。
  
  上述種種,傳遞出一個信號:BIBF正嘗試從純粹的國際版權交易會展向綜合性展會演變,有效提升了展會的影響力,讓BIBF更接地氣。
  
  數字文創衍生融合市場
  
  出版要從文化傳播、產業鏈延伸的角度開闊思路,要借助各種載體傳播內容和品牌。國際同行對衍生品的開發和國際化版權經營力度加大,圍繞品牌形象開發學習用具、生活用品等,給我們帶來了啟迪。
  
  圖書周邊開發方興未艾。高教社與美國教育機構深度合作研發的Cool Panda,成功推出了Cool Panda主題歌、微信表情包、印章、貼紙、鉛筆、筆袋等教具產品,還將親子服裝、親子書包、情侶杯等推向市場。企鵝公司的周邊產品雖價格不菲,仍有眾多粉絲追捧。凡此種種,讓中國出版人艷羨不已的同時,也不禁自問:我們是否具備這樣的嗅覺?我們的復合型人才準備好了嗎?
  
  文創活動新意頻頻。由中國出版集團與倫敦書展聯合舉辦的“中英創意產業論壇——英倫下午茶”,重在探討中英兩國在版權保護和版權資源開發等方面的合作,共促創意經濟。湖南美術出版社的古元水彩畫整體收藏交接儀式,則是借力資本運作,拓展出版產品形態和經營業態的大膽嘗試。
  
  電商涉足數字出版咄咄逼人。京東計劃依賴強有力的數據分析,與出版社共同推出更多更好的優質作品。亞馬遜Kindle高調亮相,為讀者提供全方位閱讀體驗、跨平臺的閱讀軟件和服務。當當網展臺場景化營銷突出,其童書頻道做深做細市場的勢頭讓傳統出版人喜憂參半。
  
  又一年家門口的國際書業盛會落下帷幕,冷眼觀會,似乎可以借用一句流行語:當人們談論BIBF時,我們在談論什么?

?



【免責聲明】

1、紙引未來發布此信息目的在于傳播更多信息,與本平臺網站立場無關。

2、紙引未來不保證該信息(包括但不限于文字、數據及圖表)全部或者部分內容的準確性、真實性、完整性、有效性、及時性、原創性等。

3、如有侵權請直接與作者聯系或書面發函至本公司轉達,及時給予刪除等處理。

?
[ 資訊搜索 ]? [ 加入收藏 ]? [ 告訴好友 ]? [ 打印本文 ]? [ 違規舉報 ]? [ 關閉窗口 ]

?
0條 [查看全部]  相關評論

?
推薦圖文
推薦資訊
點擊排行